Blogs DHNET.BE
DHNET.BE | Créer un Blog | Avertir le modérateur

16/04/2011

Poètes d'Europe : Lupce Zahariev (Macédoine)

Ljupce Zahariev 1201.JPGLupce Zahariev, poème et chanteur-compositeur, est né en mai 1987 à Sveti Nikole, Macédoine
Fonde en 2002 l’Orchestre Rap Haute Tension (en Macédoine)
en 2007, il intègre Vision, Centre de Science-fiction de Macédoine-Macédoine
2009 – Membre d’Esprits en union pour la paix - Inde et de Poetas del Mundo - Chili

Poésies/chansons : Encore une fois, Bon événement, Avenir macédonien, Fanki-fanki, Décadence, Cauchemar, Tic-tac, Différentiel
2009 – poésies sur des thèmes de science-fiction : Illusions Invisibles

En 2008, il dirige la section de musique de Vision - centre de science-fiction de Macédoine
2009, il devient Secrétaire du Comité d'Esprits en union pour la Paix, section Macédoine, ainsi que Secrétaire de l’Ambassade de Poetas del Mundo en Macédoine

Principaux prix :

2008 : Certificat de reconnaissance pour la représentation de la science-fiction macédonienne
2009 : L’association Vision pour la science-fiction macédonienne lui accorde son prix annuel pour le poème « Illusions Invisibles »

Poésies traduites et adaptées par Athanase Vantchev de Thracy, révision par Marc Galan

I

DRAPÉE DANS UNE TUNIQUE D’ANGE

Drapée dans une tunique d'ange,
Tu m’as parlé
De beauté cachée,
De ton amour
Qui ne peut être exprimé
Dans les limites du langage.
Couchée dans mon cœur,
Tu me regardes
Et fais sortir,
Une à une,
Les étoiles qui brillent dans mes yeux,
Tandis que tes yeux
Epousent
Ton si beau sourire
Et laissent loin tes larmes maintenant oubliées.

...Обвиени во ангелска наметка
ти ми кажуваш
за невидливиот свет,
за скриените убавини,
за твојата љубов
што
не ја собира
ни бескрајот на јазикот.
Легнувајќи
во моето срце
се загледуваш во мене
и
ги згаснуваш
една по една
звездите во моите очи
додека твоите очи
заробени
во твојата прекрасна насмевка
ги испуштаат заборавените солзи.

II

CHANSON

J’attends ton SMS sur mon mobile,
Tu m’as dit que les choses iraient mieux,
Que tout serait plus agréable la prochaine fois.
Mais ton absence de message
Prouve
Combien peu tu penses à moi
Pendant que tu reposes tes pieds
Et souris à quelqu’un
Couché à ton côté.

Ја чекам твојата СМС порака на мобилен.
Ти ми кажа
дека ќе биде подобро
и многу поубаво следниот пат.
Но недобиената порака
е симбол
на тоа колку мислисш на мене
додека ги одмараш нозете
и се смешкаш на некој
што
лежи до тебе.

III.

DERRIÈRE LE CHAMP DE L’IMPOSSIBLE

Tu enracineras la corne
Au cœur de l'incertitude
Pour entendre le futur
Derrière le champ de l’impossible,
Puis tu t’élèveras dans l'Univers
Et
Avec des prières passionnées,
Tu mettras à nu mon âme
Et, entre deux feux,
Tu commenceras ton jeu amoureux.

Trois nuits de suite,
Enterrés sous un tertre d’émotions,

Nous nous étreindrons
Et ne nous quitterons plus.

 

L'avenir est loin,
L’un l’autre, nous nous reconnaîtrons
Dans le miroir de la vie,
Et nous nous embrasserons
Avec amour
Suspendus entre deux ciels.


...Ќе го забуцаш рогот
во срцето на неизвесноста,
за да ја слушнеш иднината
позади
полето на невозможноста,
потоа
ќе зачекориш по Вселената
за да со молитви на похота
ја соблечеш мојата душа
и
меѓу два огна
ќе ја почнеш твојата љубовна игра.

Три ноќи по ред
затрупани со емоции
се прегрнуваме
а уште потешко се разделуваме.

Иднината е далеку,
ќе се препознаене себе си
во огледалото на животот
и ќе се исколвеме од љубов
помеѓу две неба...

02/04/2011

Poètes d'Europe : Ljubomir Mihajlovski (Macédoine)

Ljubomir Mihajlovski 120.jpg1. POÈME NON ÉCRIT

Poème non écrit
Sur l’Univers infini,
Sur les trésors dilapidés de la poésie,
Dans les esprits des fils de la terre
J’ai laissé un poème qui n’a jamais changé..

Poème non écrit,
Je laisse
Ceux
Qui changent
Les coordonnées de la solitude
D’établir
Les angles des étoiles
Comme fondement de ce poème
Sur la poésie non écrite.


 

 

Ненапишана песна

 

 

Ненапишана песна

за вселенскиот бескрај,

за песната расеана

во умовите на земните синови

песна неизменлива и оставам.

Песна ненанпишана

им оставам

на тие

кои што ги менуваат

координатите на самотијата,

за да ги постават

аглите на звездите

како темели на песната

на песната ненапишана.

 

 

2. JEU

Au jeu de la guerre,
La mort sur les lèvres souriantes
Des Israéliens et des enfants de Palestine
A écrit l'histoire
De la stupidité humaine
Qui ignore tout de l’écriture.

Au jeu de la guerre,
La mort dans les yeux souriants
Des Israéliens et des enfants de Palestine
A écrit l'histoire
De la stupidité humaine
Qui ignore tout de la force d'une étincelle d'amour.

Au jeu de la guerre,
La mort dans les cœurs souriants
Des Israéliens et des enfants de Palestine
A écrit l'histoire
De la stupidité humaine
Qui ignore tout de l’art de faire régner l’amitié.


 

Игра


 

Во играта од војната

смртно насмеаните усни на Еврејските и Палестинските деца

ја пишуваа историјата

на човечката глупост

незнаејќи ниедна буква.

 

Во играта од војната

смртно насмеаните очи на Еврејските и Палестинските деца

ја пишуваа историјата

на човечката глупост

незнаејќи за искричењето на љубовта.

 

Во играта од војната

смртно насмеаните срца на Еврејските и Палестинските деца

ја пишуваа историјата

на човечката глупост

незнаејќи за ширењето на пријателството.

 

 

3. ASSASSINAT

A la mémoire de James Osco Anamaria

Le sang béni des poètes
Sur le rocher de l’Harmonie,
C’est le même tableau des temps antiques à ces jours.
Poèmes qui s’inscrivent dans l’aura du matin
Et agitent l’âme du poète
Qui se fait interprète du monde.

Poèmes
Qui purifient l’esprit prisonnier
Du peuple,
Tandis que
La lune aux yeux brillants,
Se drapant d’un linceul soyeux,
Franchit les chutes d'eau et,
Secrètement,
Tombe dans les yeux des poètes morts.

Les idéaux des poètes
Au rire emprunt de sagesse
Flottent dans les nuages d'argent filigrané
Au-dessus de la stupidité humaine.
Plénitude de paix,
Le message du poète mort
Affiche les principes des hommes de courage.

Au moment
Où les reflets des étoiles
Touchent le cœur humain,
Les pensées des poètes s’envolent
Vers le royaume de la Poésie
Comme une voix d'ange.


 

Убивање


на Џејмс Оско Анамарија

 

Блажената поетова крв

врз хармонични камења,

слика од антички времиња до денес.

Песните врамени во утринската аура

ја вткајуваат душата на поетот

во доживеаното искуство.


 

Песните

ги прочистуваат заробените умови

на обичните луѓе,

додека

темнооката месечина

обвиена во сребрена наметка

низ искрчените водопади

се спушта врз мртвите поетови очи.


 

Идеалите на поетот

со црвена насмевка

пловат во облаци од испредено сребро

над човековата глупост.

Исполнета со мир

пораката на мртвиот поет

го покажува важниот човеков принцип,

 

во моментот
кога ѕвездената рефлексија
го допира човековото срце,
поетовите мисли полетуваат
во домот на поезијата

како ангелов глас.